НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ СТУДЕНЧЕСКОЙ МОЛОДЁЖИ НА ПРИМЕРЕ ЦЕННЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ РУССКИХ УЧЁНЫХ, ПОЭТОВ, ПИСАТЕЛЕЙ О ТАДЖИКИСТАНЕ И О ТВОРЧЕСТВЕ ТАДЖИКСКИХ ПОЭТОВ, ПИСАТЕЛЕЙ И ДЕЯТЕЛЕЙ МЕДИЦИНЫ

НРАВСТВЕННОЕ ВОСПИТАНИЕ СТУДЕНЧЕСКОЙ МОЛОДЁЖИ  НА ПРИМЕРЕ ЦЕННЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЙ РУССКИХ УЧЁНЫХ, ПОЭТОВ, ПИСАТЕЛЕЙ О ТАДЖИКИСТАНЕ И  О ТВОРЧЕСТВЕ ТАДЖИКСКИХ  ПОЭТОВ, ПИСАТЕЛЕЙ   И ДЕЯТЕЛЕЙ МЕДИЦИНЫ

Молодёжь Таджикистана является созидательной силой Родины, значительна и ценна её роль в развитии всех жизненных сфер государства и общества. Мы гордимся нашей молодёжью, поскольку она активно вносит вклад в развитие государства и обустройство Родины, охраняет рубежи страны, наделена чувством патриотизма, чести и достоинства и верна своему народу и государству. Молодежь играет ключевую роль в обеспечения массовости спорта, и в честь побед наших спортсменов в различных уголках мира реет флаг нашего любимого Таджикистана. Охват молодёжи заботой, решение их жизненных проблем, правильное и рациональное использование этого национального стратегического ресурса во имя прогресса и процветания Родины, обеспечение безопасности и стабильности общества являются одними из важных задач, которые находятся под непосредственным вниманием Правительства страны, поскольку Таджикистан – страна молодёжи».

Послание Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона «Об основных направлениях внутренней и внешней политики республики»   23.12.2022.

 

 

Ежегодно 23 мая в нашей республике отмечается как День молодежи Таджикистана, в соответствии с Законом Республики Таджикистан «О государственных праздниках» [6.1].

В современных условиях профессиональное образование призвано реализовать важнейшую задачу воспитания у будущих специалистов тех нравственных качеств, которые обеспечат успешное развитие жизнедеятельности нашего общества. Жизнь свидетельствует, что истинного успеха в укреплении нашего отечества можно достичь только при условии воспитания высоконравственных и творческих личностей. Предоставленное положение находит отражение в примерах достижений трудов мыслителей предшественников, где подчеркивается необходимость сохранения исторической преемственности поколений; развития национальной культуры, воспитания бережного отношения к историческому прошлому и идеи известных деятелей мыслителей прошлого о роли нравственного воспитания молодежи.

Особо важно, что целью обучения и воспитания студентов является создание условий для формирования нравственных качеств личности с присущими ей ценностями, взглядами, ориентациями, установками, мотивами деятельности и поведения, способной проявлять свои положительные личностные качества в созидательном процессе в интересах.

Основная задача кафедры русского языка заключается в том, чтобы на практических занятиях в процессе обучения и воспитания студентов-медиков совершенствовать русскую устную и письменную профессиональную речь студентов, обращая при этом особо пристальное внимание на нравственно патриотическое их воспитание и изучение истории своей специальности, потому что, как справедливо отметил великий русский учёный, историк В.О.Ключевский, «Народ, не помнящий своего прошлого, не имеет будущего» [18,3].

Необходимо особо подчеркнуть большую роль известных русских, советских учёных-исследователей, которые посвятили свои многочисленные исследования изучению деятельности таджикских мыслителей, учёных, поэтов и писателей древнего таджикского народа, таких как В.В.Бартольд, Е.Э Бертельс, А.Н.Болдырев, И.С.Брагинский, В.М.Воскобойников, И.М.Дьяконов, Ю.Н.Завадовский, Б.А.Литвинский, В.А.Лившиц, А.О.Маковельский, И.М.Оранский, Е.Н.Павловский, Б.Д.Петров, В.С.Расторгуева, А.А.Семёнов, И.М.Себлин-Каминский, В.Н.Терновский, В.А.Смирнова-Ракитина и многие другие.

Известный русский востоковед, К.Г.Залеман высоко оценивая богатую историю таджикского народа в истории цивилизации, утверждал, «в высшей степени замечательно то глубокое чувство национальности и та упругость народного духа, благодаря которым таджики все возрождались с новыми силами, претерпев такие тяжкие поражения, как вторжение Александра Македонского и арабское завоевание». [7,8]

Известный русский исследователь историк Н.Г.Павлов отметил, «мы находимся накануне нового воскрешения этой способной и живучей национальности-таджиков. До этого воскрешения таджики нежили, а прозябали, и это прозябание было результатом трёх ударов, нанесённых им: Чингисханом, Тимуром, и Мангытскими ханами… Надо отдать справедливость, что по настоящее время таджики являются народом самым живучим: редкая нация получила столько и таких сильных ударов, как таджики; но достаточно было дать им незначительную передышку, и они снова оживали»[ 12,202]

Один из известных русских, советских востоковедов, автор бесценной священной книги «Авесты», академик А.О.Маковельский, отметил, что «согласно требованиям «Авесты» «воспитание должно считаться важнейшим столпом жизни, каждого необходимо воспитать так, чтобы он, научившись читать и писать, поднялся на высокую ступень…Воспитание и обучение детей и молодежи включало в себя религиозное и нравственное воспита­ние, физическое воспитание, обучение чтению и письму» [12,28]

Известный   видный советский востоковед И.С.Брагинский, член-корреспондент АН Таджикской ССР (1951), высоко оценивая поэзию родоначальника таджикской классической поэзии и мыслителя раннего средневековья Абдулло Рудаки - «Адама поэтов», утверждал, что «Абуабдулло Рудаки по глубокой человечности, удивительным образом пробившейся сквозь века, по неповторимой эмоциональной выразительности, по чудесному гранению слова и неожиданному повороту образа и настроения, ставил жизненный успех в зависимость от гармо­нического воспитания, утверждая необходимость наличия славного имени, рассудка, мягкого нрава, здорового тела и «кто от рождения ими обладает, тот не ведая печали, долгий век свой проживает»». [5,28]

Один из замечательных русских, советских поэтов Н. Тихонов высоко   оценивая бессмертные творения великого Абуабдулло Рудаки, писал: «...Стихи великого Рудаки перед нами, рождённые таким вдохнове­нием, что захватывает дух, и даже какая-то робость появляется при мысли, что эти творения могучего мастера пережили такие столетия, когда не раз менялось лицо мира, а они жили таинственной жизнью, они   шли сквозь грохот падающих и исчеза­ющих государств, сквозь судьбы народов и дошли до нас, и звучат в наше время — в век атома, искусственных спутников земли и кибернетики, а их лучистая энергия доходит до сердца, как и тогда, когда был жив, написавший их поэт! [9,76-77].

По утверждению исследователей, один из выдающихся врачей своей эпохи, предшественник Абуали ибни Сино, Абубакр Мухаммад ибн Закариё ибн Яхйа ар-Рози (Ра­мзес или Разис Ар-Рази), известен в Европе под именем Разес (865—925). О бессмертном творении великого таджикского классика, Абубакра Закариё ар-Рози русские историки медицины пишут: «Так, в учебнике Феррари, профессора Падуанского университе­та, изданного в 1471 г., имя ар-Рози цитируется 500 раз, тогда как Гиппократа — только 140 раз; в первой книге по педиатрии Павла Багеллярда «Книжка о болезнях детей» (1472 г.) имеются многочисленные ссылки на труды ар-Рози. Согласно данным различных источников перу ар-Рози: принадлежат от 136 до 272 книг, посвященных различным: наукам, из них более 60 — медицине». Абубакр ар-Рози был прекрасным организатором здра­воохранения, одним из первых ученых-медиков связал ме­дицинскую теорию с практическим здравоохранением; им было внесено много новшеств в принцип организации ме­дицинской помощи и подготовки медицинских кадров. Ар-Рози приводит очень много наблюдений из собствен­ной врачебной практики, используя материалы истории бо­лезни больных лечебных учреждений городов Рея и Баг­дада, в которых он первым в мире начал систематически практиковать запись истории болезни. В области хирургии Ар-Рази описал инструмент для извлечения инородных тел из глотки и один из первых начал применять вату при перевязках, нитки из кишок барана для зашивания ран брюшной полости. Ар-Рази написал обширные медицинские руководства[11,87]

Описывая жизнь и деятельность великого таджикского энциклопедиста, гениального врача Абуали ибни Сино, член-корр. АМН СССР Б. Д. Петров утверждал, что «в Европе средних веков никого нельзя поставить рядом с ибни Сино ни по объему разнообразных знаний, ни по талантливости, трудоспособности и гигантским творческим итогам. Энциклопедист по духу и по кругозору ибни Сино поражает не только разно­сторонностью знаний, но и творческой активностью. Почтеннейшие титулы сопровождают его имя на протяжении многих столетий: на Востоке — «Шайх — ур-раис»—глава ученых, на Западе — «Князь философов», «Князь (король) врачей». В учебнике профессора Падуанского университета Феррари (1471) ибни Сино цитируется 3000 раз, Рази и Га­лен— 500 раз, Гиппократ—140 раз. Ученые мно­гих стран в дни празднования 500-летия Леонардо да Винчи многократно указывали, что итальянский гений эпохи Возрождения изучал и знал труды Авиценны. Данте в «Божественной комедии» наря­ду с именами великих ученых древности Птолеме­ем, Гиппократом, Галеном упоминает имя ибни Сино. Чосер, Лопе де Вега и многие другие поэты и мыслители упоминали его в числе величайших учителей мудрости. Рабле изучал медицину в уни­верситете Монпелье по «Канону врачебной науки» ибни Сино. Знаменитый Микеланджело заметил: «Лучше ошибаться, поддерживая Галена и Авиценну, чем быть правым, поддерживая других» [14, 6-24]

Высоко оценивая деятельность Абуали ибни Сино, академик Н.Н.Блохин в своем докладе, посвященном 1000-летию со дня рождения Абуали ибни Сино, особо подчеркнул «Ибни Сино – исполнилось 1000 лет, и если мы через такой срок так торжественно отмечаем его день рождения, значит он и теперь живет среди нас, он сумел пережить ряд столетий, воспитав своими трудами многие тысячи врачей и учёных». «Мы можем,- сказал он в заключении,- поздравить сегодня друг дуга с очередным днем рождения ибни Сино, которому предстоит еще долгая жизнь». [8,152]

Известный русский, советский поэт Лев Ошанин посвятил Абуали ибни Сно роман-балладу - «Талисман Авиценны»:

«Когда дышать совсем невмоготу

И черен мир, коварный и жестокий,

Он всем наукам подводил черту,

Вплывая в поэтические строки.

Свободно думы нёс туда свои,

Клеймил своих гонителей упрямо.

Его отточенные рубаи

Не зря пленили юного Хайяма» [8,153]

Известно, что русские и советские деятели науки и литературы проявляли большой интерес к классической таджикско-персидской литературе и, более того, видели в ней источник вдохновения.

Среди многочисленных поэтов и писателей таджикской классической литературы достойное место занимает творчество великого таджикского классика Абулкасим Фирдоуси, который вошел в историю мировой литературы как ав­тор монументальной поэмы «Шахнаме» («Книга царей»). «Шахнаме» была создана в X веке, в период завершения освободительной борьбы иранских народов против завоевателей-арабов. Поэма воспевает патриотизм, прекло­нение перед разумом, пронизана сочувствием к людям труда. «Шахнаме» является одним из самых выдающихся литературных памятни­ков таджикско-персидской литературы. Известного русского писателя Н.Г.Чернышевского восхищала богатейшая культура и мудрость замечательных поэтов и писателей среднеазиатских народов. Зная персидский язык, читая некоторых таджикских классиков в оригинале, русский писатель особенно высоко ценил гениальные творения таджикского классика Абулкасима Фирдоуси (934-1020). Н.Г.Чернышевский называл Абулкасима Фирдоуси «гением поэзии». В книге «Повести в повестях», проникнутой верой в скорую победу, герои «новые люди» - неоднократно обращаются к поэтическим образам, созданным восточными поэтами. Один из его героев читает мужественные жизнеутверждающие стихи прославленного поэта Востока Хафиза, которого хорошо знал и любил Н.Г. Чернышевский. [5,117 ]

Среди писателей классиков эпохи Саманидов и средневековой таджикской художественной культуры особое место занимают труды выдающегося таджикского классика, одного из известного представителя таджикской классической литературы Унсурулмаоли Кайкавуса (1021-1082) и его книге «Кабуснаме», которая принадлежат к числу выдающихся творений, обогативших сокровищницу мировой культуры. [19,3-8]

Известный русский востоковед, профессор, член-корреспондента АН СССР, Е.Э.Бертельс, автор предисловия книги «Кабуснаме»,   приводя краткие биографические сведения о писателе, давая характеристику переводов «Кабуснаме», последовательно рассматривая стилистические особенности этого бесценного произведения, утверждает, что «Автор «Кабуснаме» — выходец из народности гилянцев (древнейшего населения южного побережья Каспийского моря) - был вместе с тем на протяжении долгого времени тесно связан с культурным кругом Саманидов. Можно с уверенностью считать, что язык, на котором написана книга, не был в то время литературным языком Ирана, а использовался почти исключительно в саманидских владениях, в основной массе населенных таджиками, это — «Рудаки и Фирдоуси. Вот почему эту книгу можно отнести скорее не персидской, а к таджикской литературе». [19,4].

Один из видных русских востоковедов, профессор, член-корреспондент АН Таджикской ССР, заслуженный деятель науки Таджикской ССР, автор многочисленных исследований по истории таджикской литературы И.С.Брагинский, в предисловии книги «Кабуснаме», утверждает, что «этико­-дидактическое произведение «Кабуснаме» охватывает важные вопросы воспитания и этики. Оно было написано в 1082-83 гг. Унсурулмаоли Кайкавусом для воспитания своего сына Гиланшаха. Традиция сочинения назидания для детей в персидско-таджикской литературе развивалась и до Унсуруалмаали. Но он, чрезвычайно расширив её сферу, превратил в особый жанр наставления детям. После Унсуруалмаали этот жанр совершенствовался и развивался в творчестве Джами, Ахмада Дониша и др»… Далее профессор И.С.Брагинский отмечает, что в «Кабуснаме» «мягкий юмор и нежность по отношению к сыну придают ей интимный тон, создают иллюзию личной беседы с автором. Вставные рассказики, чрезвычайно простые по стилю, изложены живо и увлекательно» [19,4].

По утверждению исследователей, в 20-е годы Х1Х века к творчеству таджикско-персидского классика Хафиза Шамсиддин Шерози (1325-1389) обращался родоначальник русской классической литературы, великий русский поэт А.С. Пушкин (1799-1837), в своём творчестве, в частности, в стихотворениях («О дева роза», «Из Гафиза»).

Его стихотво­рение «Подражание Корану» стало одним из первых в творчестве поэта, где Пушкин наметил теоретические основы взаимодействия с поэзией других народов: «открыть новые миры, стремясь по следам гения». Поэт на примере своих произведений показал уважение к духов­ному   миру Востока, чутко уловил стилис­тическое своеобразие восточной поэзии. [15,84-85 ]

Пушкина привлекал восточ­ный мир. «...Многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом»,— замечает Пушкин.

Следует подчеркнуть, что    в поэме «Бахчисарайский фонтан» поэт впервые упоминает классиков персидско-таджикской литературы. Он берёт эпиграфом к поэме слова Саади из его «Бустона»:

«Многие так же, как и я, посещали сей фонтан;

Но иных уже нет, другие странствуют далече».

А.С.Пушкин, высоко оценивая творчество таджикско-персидского классика Саади Шерози, в заключительной части романа в стихах «Евгений Онегин» (1823-1831) пишет:

Но те, которым в дружной встрече

Я строфы первые читал...

Иных уж нет, а те далече,

Как Сади некогда сказал.[15,65-66 ]

Необходимо подчеркнуть, что ещё в юности великий русский писатель Л. Н. Толстой познако­мился с творчеством вели­ких таджикско-персидских поэтов Фирдоу­си, Саади, Хафиза в переводах на французский, немец­кий и русский языки. Интерес к их произ­ведениям он сохранил на всю жизнь. В своём творчестве писатель часто обращался к наследию классиков таджикско-персидской литературы. Л. Н. Толстой очень хорошо знал поэзию Хафиза. Известный русский поэт А. Фет, переводивший стихотво­рения Хафиза на русский язык, перед тем, как направлять свои переводы в печать, отдавал их на просмотр Л. Н. Толстому и внимательно прислушивался к его сове­там.

Особо следует подчеркнуть, что   русские, советские поэты ХХ века     также как и поэты-классики Х1Х века в своём творчестве опираются на поэзии   Ха­физа, и подчеркивают, что Хафиз олицетворяет мно­говековые национальные традиции народов Востока.

Известный русский поэт Г. Санников пишет:

И когда кругом синели крыши,

Затихал базарами Тавриз,

Мнилось мне, листву садов колыша,

Звал свою любимую Хафиз! .[15,88 ]

Хафиз остаётся для поэтов непревзойдён­ным певцом женской красоты, замечательный русский поэт И. Сельвинский восклицает:

Трудно писать о женской красе

После Хафиза, Петрарки, Пушкина.[15,88 ]                                         

Следует особо подчеркнуть, что известный русский писатель Л.В. Соловьёв, который попал четырнадцатилетним мальчишкой в Среднюю Азию, в своих произведениях писал о таджикских кишлаках. Он сумел сохранить эту любовь до конца своей жизни. В   своём произведении «Из «Книги юности» писатель рассказывает о его поездках по Средней Азии, создаёт картины прошлой и современной ему жизни. Он хорошо знал природу Средней Азии, как проникновенно любил её, описывая: «Скоро пора цветения окончилась, сады затянулись тончайшей зеленоватой дымкой младенческой листвы. И с каждым вечером всё ярче, пышнее, страстнее пылали огромные, вполнеба, закаты над горами, проходили ночи одна за другой, неописуемые, дымно-лунные ночи, а перед новолунием - непроглядно тёмные с чёрно-прозрачным и бездонным небом, с огромными живыми, дрожащими звёздами».

Необходимо отметить, что большое воспитательное значение для молодёжи имеет произведение русского писателя Л.Соловьёва «Повести о Ходже Насреддине». В повести упоминаются Л. Соловьёвым широко известные имена таких поэтов, как Саади, Хафиз, Джами, Бедил и других. Включая цитаты из произведений поэтов Востока, русский писатель стремится рассказ о них передать в восточном стиле, пользуется восточными традиционными образами, изобразительными средствами, пословицами и поговорками. Вот пример сравнения при описании ночи: «Было новолуние, месяц только наметился тончайшей изогнутой линией - «бровью ширазской турчанки», как сказал в своё время Хафиз» [20,33-39].

По утверждению профессор Е.Э. Бертельса, которому была в 1939 году Таджикгосиздатом направлена работа устода С.Айни, основоположника современной таджикской литературы, «Толковый словарь таджикского языка» на редактирование, давая блестящую оценку такому ценному труду, отметил: «Я прочитал некоторые его разделы и могу сказать, что никто другой кроме Вас не справился бы с аналогичной работой. Эта книга – целая сокровищница из драгоценностей, пропитанная ароматом, которой годами будут пользоваться тысячи людей. Эта книга послужит одним из важнейших средств для развития таджикской литературы» [10,25]

Следует особо подчеркнуть, что о «Воспоминаниях» Садриддина Айни, состоящих из цикла новелл, скреплённых воедино, известный русский, советский писатель Константин Федин заявил: «Я начал читать С.Айни – это совершеннейший мастер малой формы, каждая глава у которого представляет законченную новеллу». А позже Константин Федин писал: « …Мой низкий поклон основоположнику таджикской советской литературы, выдающемуся писателю Советского Союза и крупнейшему мастеру таджикской художественной прозы Садриддину Айни. Никто другой из советских писателей нашего Среднего Востока не доставлял мне такой радости своим искусством прозаика, какую доставил Садриддин Айни своим автобиографическими книгами» [10,32-33]

Анализ многочисленных источников творчества видней­ших представителей таджикской классической литературы средневековья свидетельст­вует о наличии реальных успехов в распространении гумани­стических идей, не потерявших своего значения по настоящее время.

Многие русские, советские поэты и писатели не раз посещая Таджикистан, высоко оценили таджикских тружеников, восхищались красотой Таджикистана и вспоминали и трудолюбивом таджикском народе. Мы приводим ниже бесценные цитаты из произведения русских, советских поэтов.

Известный русский советский поэт Владимир Александрович Луговской (1901-1957) весной 1932 г. побывал в Дангаре и других местах, где проходили бои с басмачами, и в 1933 г. написал о них поэму «Дангара», опубликованную в журнале «Знамя» № 7 за 1934 год, где есть такие строки:

«И я стою один. Я вижу вновь тебя,

Вишнёвая заря Таджикистана…

Ребята пели, раздувая глотки,

По-русски, по-таджикски,

Размахивали смуглыми руками

И жмурились от яростного солнца…

Большая песня шла перед бойцами –

Дозоры возвращались в Дангару». [21, 117]

Один из самых замечательных прусских поэтов Анатолий Сафронов (1911-1990) в стихотворении "Друг мой, брат мой" пишет:    

«Я впервые увидел Таджикистан,

    А увидев, - я обомлел».

А также и очень прекрасные слова он говорил о столице Таджикистана, городе Душанбе, написал следующие прекрасные строчки:

        «Позавидовать можно твоей судьбе

        Старый, старый кишлак Душанбе!

        Если б мог человек так менять свой лик;

        Был бы больше еще человек велик!» » [20,117].

Известный русский советский поэт А.В. Фоняков, посетив Таджикистан, написал такие строчки:

      «Не забыть этот край, где по скалам ручьи

       Мчат в ущелья, крученые струи сплетая,

       Где Омара Хайяма живут рубаи:

       Три серебряных строчки - одна золотая! [20,116].

Замечательный русский поэт В. Костров о городе строителей Нурекской ГЭС пишет:

«Стираются века, эпохи, годы

Одним движением ресниц и век.

   Сливаются река, сполохи, горы

   И город электрический Нурек». [20,134].

Известная русская поэтесса Елена Петрова, характеризуя таджикский народ, пишет:

«Смотрите! - я скажу, - Какие люди!

       Смотрите, что за ловкие джигиты  

        Смотрите, что за девушки в тюльпанах!

Не ленятся они, не лежебоки!

Проворны, горячи они в работе!

А знаете, какие любят пляски?!

Но больше плясок любят свои песни!

А больше песен любят свою землю -

Ущелья горы снежные свои!» [20,135].

Таким образом, использование в процессе обучения и воспитания нравственных качеств личности студентов на материале вышеприведенных ценных высказываний русских учёных, поэтов, писателей о Таджикистане и о творчестве таджикских поэтов, писателей   и деятелей медицины имеет большое значение. Воспитывать молодое поколение необходимо на ярких примерах честного и беззаветного служению своему отечеству. Эти примеры веками воспитывали молодежь, как учиться и работать на благо своей отчизны, своей родной стране.

Резюмируя вышеизложенное, следует особо подчеркнуть, что высокохудожественная литература интернациональна по сути своей и значительна в своих идейно-эстетических открытиях.     Как показывает практика, использование высказываний русских ученых, писателей и поэтов, их художественного творчества на занятиях со студенческой молодёжью обогащает знания молодёжи о культуре таджикского народа, поскольку степень понимания студентами художественного произведения является показателем усвоения уровня культуры.

 

ЛИТЕРАТУРА

 

1. Послание Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона «Об основных направлениях внутренней и внешней политики республики» https://khovar.tj/rus/2022/12/poslanie-prezidenta-respubliki-tadzhikistan-uvazhaemogo-emomali-rahmon... 23, 2022 12:30

2.Абу Али ибн Сино –«Канон врачебной науки»- том 1. 2-е изд. Изд.АН Узбекской ССР, Издательство «Фан» Ташкент, 1981- 550 с.24

3. Бабаханов М.. История таджиков мира. –Душанбе, Деваштич, 2004.-573 с. 12.

4. Бертельса Е.Э.«Ибни.Бертельс Е. Э. Авиценна. — «Огонёк», 1952, № 33, с. 1-3.

5.Брагинский, И.С. Абу Абдуллах Джафар Рудаки/ И.С. Брагинский. – М.: Наука, 1958

6.Закон Республики Таджикистан о праздничных днях (в редакции Закона РТ от 03.07.2012г.№834,от 28.12.2012г. №917,от 28.12.2012г.№

7.Залеман К.Г.Очерки древнеперсидской литературы В кн.«Всеобщая история литературы».Под ред.В.Ф.Корши.т.1.ч. 1.СПб.1881

8.Исхаки Ю.Ю. Абуали ибни Сино и медицинская наука/-Душанбе, ,1984-176 с.

9.Книга для чтения по русскому языку для студентов вузов с таджикским языком обучения Издательство «Ирфон».-Душанбе, 1966.стр. 76 -77.

10. Книга жизни Садриддина Айни,- Душанбе Издательство «Ирфон», 1978.-280 с.

11.Лисицын, Ю. П. История медицины: учебник для студ. мед. вузов / Ю. П. Лисицын. – М, 2010. – 304 с. – Режим доcтупа:http://www. studmedlib.ru/book/ ISBN 9785970415030.

12.Маковельский А.О.Авеста: Избранные гимны./Пер. с авест. и коммент. проф. И.М.Стеблин-Каменского; Предисл. Проф.В.А.Лившица.-Душанбе: «Адиб», 1990

13. Павлов, Н.Г. ... История Туркестана : В связи с кратким ист. очерком сопредельных стран [Персии, Афганистана, Белуджистана, Индии и Восточного Туркестана] / Н. Павлов. - Ташкент : изд. Н.Г. Павлова, 1910. - IV, 235, [3] с.; 27.Цитируется по книге А. Турсунова Қирони саъд” Се очерк. Душанбе. 1986 .с.202

14.Петров Б.Д. Ибн Сина - великий среднеазиатский учёный –энциклопедист Ибн Сина – творец «Канона».

15. Самадов Р.С., Сафуилина Р.М. Хафиз и русская поэзия начала ХХ века,//Русский язык и литература в таджикской школе. 1998, № 4-6

16.Семенов А.А. Абу –Али ибн-Сина(Авиценна) М.Стлинабад,1958 -63 с.

17. Терновский В.Н Ибн Сино.(Авиценна) 980-1037. Издательство «Наука»Москва 1969

18. Третьякова Вера. Лекция о В.О.Ключевском https://proza.ru/ 2021/01 /26/538

19.Унсуралмаали Кайковус. Кабуснаме/Перевод Е.Э.Бертельса// Энциклопедия персидско-таджикской прозы: Кабуснаме. Синдбаднаме. Сказки .Предисловие И.С.Брагинского.- Душанбе.1990 С.4-116

20. Учебное пособие для практических занятий по русскому языку в таджикском медицинском университетете.-Душанбе.2018-203с.

21. Файн В.Я. Жизнь востоковеда. По материалам личного архива профессора И.С. Брагинского / отв. ред. Н.И. Пригарина, предисл. Е.Ю. Ваниной; Институт востоковедения РАН. – М.: ИВ РАН, 2018. – 424 с., ил.

22.Ходжаева М.Ю. Вопросы взаимосвязи литератур на факультативных занятиях (на материале творчестве Л.В.Соловьёва//Русский язык и литература в таджикской школе, 1985 №1стр. 36

 

Умарджон Рахимджонович Юлдошев, зав. каф. русского языка ГОУ ТГМУ им. Абуали ибни Сино, доктор пед. наук, профессор, Валентина Андреевна Должикова-доцент, почётный профессор кафедры языков ХГМУ, Раъно Рахматовна Камолова, Ольга Александровна Лысых, Дилрабо Хусанбоевна Султанова, преподаватели кафедры русского языка ГОУ ТГМУ им. Абуали ибни Сино.

 


22.05.2023 2419
C:\inetpub\tajmedun\bitrix\modules\main\classes\mysql\main.php